秦羚学者
《氓》是《诗经国风卫风》中的一首诗。卫国大致在今河南安阳、鹤壁、濮阳一带,由封康叔建国定都于朝歌(今河南淇县)。《氓》讲述了首距今2700年前发生于卫国的民间故事。以一个女子之口,率真再现了和“氓”的情爱经历,以及其情变经历和深切体验,是一帧悲喜交加的情爱画卷。阅读其中,领会其义,似乎感觉,女人是桑树,是桑葚,是养蚕制丝的人。而男人是依靠桑树生活的人,吃桑葚的人,以布换丝的人。男人依靠桑树,吃桑葚,用丝绸,就理所当然养桑树。 氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。 乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。 桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮!无食桑葚。于嗟女兮!无与士耽。士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。 桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。 三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。 及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉! 《说文》“氓,民也。”本义为外来百姓,这里指自彼来此之男子。蚩蚩:憨厚、老实样子。淇:水名,今河南淇河。顿丘:地名,今河南清丰。丘:古读如“欺”。愆(qiān):过,误。这句是说不是我拖延婚期,而是你没有找好媒人。将(qiāng):愿,请。垝(guǐ):倒塌;倒塌的。复关:卫国的一个地方。用蓍(shī)草占卦叫做“筮”。体:指龟兆和卦兆,即卜筮的结果。无咎言:就是无凶卦。贿:财物,指妆奁(lián)。沃若:犹“沃然”,像水浸润过一样有光泽。于嗟鸠兮:于通“吁”;鸠:斑鸠。耽:沉溺,贪乐太甚。徂尔:嫁给你。食贫:过贫穷的生活。渐:浸湿。帷裳:车旁的布幔。以上两句是说被弃逐后渡淇水而归。爽:差错。贰:“貣”即“忒”,和“爽”同义。极:标准;二三其德:言行为前后不一致。室劳:家务劳动。靡:无。靡室劳矣:言所有的家庭劳作一身担负无余。夙:早。兴:起。既遂:既生既育。咥(xì):笑貌。以上两句是说兄弟还不晓得我的遭遇,见面时都讥笑我啊。静言思之:好好地想一想;躬自悼矣:真为自己感到悲伤。及尔偕老,老使我怨:当初曾相约和你一同过到老,现在偕老之说徒然使我怨恨罢了。泮通“畔”。以上二句承上文,以水流必有畔岸喻凡事都有边际。言外之意,如果和这样的男人偕老,那就苦海无边了。总角:男女未成年时结发成两角,称总角。宴:快乐。晏晏:和悦貌。旦旦:诚恳的样子。不思其反:言不想那样的生活再回来。反是不思:是重复上句的意思,变换句法。 全诗六章,每章十句。第一章,初恋。第二章,陷入情网,与氓结婚。叙述到这里,情绪激昂,悲愤悔恨交并,使叙述中断。第三章,对天真少女现身说法,规劝她们不要沉醉于爱情,哭诉了男女不平等现象。第四章,怨恨氓之负心,不是女人错,是氓反常。第五章,追叙婚后操劳,反被讥笑自伤。第六章,叙述幼年彼此友爱和今日乖离,斥责氓之虚伪和欺骗,和氓一刀两断。 两个人物性格鲜明。首先是弃妇,本是“桑之未落,其叶沃若”的青春少女。她爱过氓,且一往情深,“不见复关,泣涕涟涟,既见复关,载笑载言。”嫁给氓后,幻想“及尔偕老”,过好日子,一心持家,承担繁重家务劳动,直到“桑之落矣,其黄而陨”,失去了青春美貌,此时氓心已变,对她“至于暴矣!”她孤苦无助,被兄弟讥笑,心中悲苦无人可诉。不幸遭遇锻炼了她坚强性格,她与氓决绝。这是一个令人同情又佩服的弃妇。与弃妇成鲜明对照的是氓。氓本是一个抱布换丝的小商贩,凭花言巧语博得少女,结婚后把繁重劳动丢给妻子,在妻子失去青春美貌后,又狠心抛弃。 “无食桑葚。于嗟女兮!无与士耽。士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。”作者以自己痛苦的遭遇悲愤警告:可恶的斑鸠请不要贪吃桑葚!可怜的姑娘情不要沉溺于男子!男子在爱情里可轻易解脱,而姑娘沉溺其中,反受其害,无以言说。作者自比桑树,男子则是吃桑葚的斑鸠。斑鸠吃了桑葚,而桑树却得不到供养。“自我徂尔,三岁食贫。”似乎提醒天下男人“吃桑葚来养桑树”。 (责任编辑:admin) |